Paris 8, Université des Créations

Partager

ajouter au panier

Collection Manuscrits Modernes
Nombre de pages : 272
Langue : français
Paru le : 03/10/1995
EAN : 9782910381056
Première édition
CLIL : 3435 LITTÉRATURE GÉNÉRALE
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782910381056

Manuscrits surréalistes

Aragon, Breton, Éluard, Leiris, Soupault

L’équipe des manuscrits modernes s’intéresse cette fois-ci à une autre révolution : la révolution surréaliste. Il s’agit de se demander dans quelle mesure une conception neuve de l’écriture et de la création appelle une transformation du manuscrit.

Menée en collaboration avec diverses universités et avec le CNRS, la recherche a porté sur l’analyse de nombreux fonds français (manuscrits d’Éluard, Aragon, Roussel, Breton, Leiris, Soupault) et de quelques fonds européens (Hongrie et Italie). Les résultats conduisent à réviser l’assimilation traditionnelle de l’écriture surréaliste à l’écriture automatique. La spécificité du manuscrit surréaliste tient au rapport complexe qu’il entretient avec de multiples facteurs : insertion dans la vie même des écrivains, vitesse de l’écriture, exploitation de procédés techniques nouveaux.

 Béatrice Didier Présentation  

I. Écritures croisées, écritures greffées

 

Jacqueline Chénieux Du bon usage des manuscrits surréalistes, L’Immaculée conception (1930)

Jacques Anis et Catherine Viollet L’automate et son double : Breton et Soupault, Les Champs magnétiques

Catherine Maubon Le Forçat vertigineux ou du bon usage du Surréalisme

Marie-Claire Dumas Commencer et finir : le manuscrit d’Aurora

 

II. Mouvement perpétuel : Aragon

 

Lionel Follet Manuscrits d’Aragon chez André Breton : description d’un dossier

Nathalie Limat-Letellier Les « Écritures automatiques » d’Aragon : du manuscrit à la publication

Amy Smiley Déchirures et montage dans le manuscrit de la Défense de l’infini

Michel Apel-Muller D’Hippias mineur et d’Alcibiade au Paysan de Paris

 

III. Idées libres

 

Claude Leroy Supplément au Voyage d’Horace Pirouelle de Philippe Soupault : les lignes de fuite d’un manuscrit

Ágnes Kelevéz Journal analytique et texte surréaliste Liste d’idées libres d’Attila Jószef

Daniela Gallingani Giuseppe Raimondi et Tristan Tzara, correspondances avant-gardistes

 Jacques Neefs Conclusion
 Annexe Sylvie Gonzalez Le fonds Paul Éluard du musée d’Art et d’Histoire de Saint-Denis

ajouter au panier

Collection Manuscrits Modernes
Nombre de pages : 272
Langue : français
Paru le : 03/10/1995
EAN : 9782910381056
Première édition
CLIL : 3435 LITTÉRATURE GÉNÉRALE
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782910381056

Sur le même thème

L’Écriture en derniers lieux
Delair Hortense
L’Écriture en derniers lieux

Pour certains auteurs, l’impression de l’ouvrage relance l’écriture au lieu d’y mettre un terme. Cet ouvrage réexamine l’histoire littéraire et les Rougon-Macquart à la lumière des épreuves typographiques, où Zola révise littéralement le texte de chaque roman à la dernière minute.

Genre, sexualité, littérature
Segarra Marta
Genre, sexualité, littérature

Théories féministes et queers, psychanalyse, déconstruction, question décoloniale, politiques de la traduction, pédagogies féministes. Les essais ici réunis montrent comment, selon les mots de Anne Emmanuelle Berger, « ce que la littérature fait au genre, c'est défaire son ordre, attenter à son unité et sa souveraineté ».

Dangereuses traductions
Nabokov Vladimir
Dangereuses traductions

À partir de textes pour la plupart inédits en français, cet ouvrage présente la pensée et les pratiques de la traduction de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu’à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante.

L’Écopoétique
Marcandier Christine
L’Écopoétique

L’écopoétique est une réponse à la question de Sarah Kofman en 1983 : Comment s’en sortir ?
Cette discipline critique et narrative tente de dépasser l’apparence insoluble du dérèglement climatique. Que faire (le poïein du terme écopoétique) pour habiter autrement le monde qui est notre maison (le oikos du terme écopoétique) ? En quoi le récit peut-il être le poros (le stratagème) pour sortir de cette situation en apparence sans issue ?