Paris 8, Université des Créations

Partager

ajouter au panier

Collection Manuscrits Modernes
Nombre de pages : 164
Langue : français
Paru le : 04/10/1986
EAN : 9782903981389
Première édition
CLIL : 3442 Romans
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782903981389

Diderot

Autographes, copies, éditions

Rares autographes, copies multiples, nombreuses différences entre les éditions, les textes de Diderot ont circulé, dès leur origine et jusqu’à maintenant, en se transformant, se déplaçant et se recomposant.

 Le destin hasardeux de ces textes – des manuscrits épars aux collections patiemment réunies et miraculeusement sauvées, des éditions circonstancielles et polémiques aux éditions modernes dites complètes – ne fait-il pas partie de l’œuvre de Diderot, de son incessante activité ?

Béatrice Didier L’étude des manuscritsJacques Neefs La sphère des manuscritsRené Pomeau Ouverture 

Paul Vernière Le choix du meilleur texte dans les éditions des oeuvres de Diderot

 

Annie Angremy Les manuscrits de Diderot à la Bibliothèque nationale

 

Jean Varloot Le problème Vandeul

 

Georges Dulac Les manuscrits datés de Pétersbourg

 

Anne-Marie et Jacques Chouillet Les manuscrits dramatiques de Diderot

 

Roland Desné Le travail de l’écrivain dans le manuscrit autographe de la Réfutation d’Helvétius

 

Gianluigi Goggi Les manuscrits des contributions à l’Histoire des deux Indes et le choix d’un critère d’édition

 

Georges Benrekassa Le texte introuvable : les manuscrits 24938 et 32939 n.a. fr. des Observations sur le Nakaz

 

Michel Delon La circulation de l’écriture dans les Lettres à Sophie

 

Michel Gilot Humour et rigueur dans Jacques le Fataliste. Quelques enseignements du manuscrit de Leningrad

 

ajouter au panier

Collection Manuscrits Modernes
Nombre de pages : 164
Langue : français
Paru le : 04/10/1986
EAN : 9782903981389
Première édition
CLIL : 3442 Romans
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782903981389

Sur le même thème

L’Écriture en derniers lieux
Delair Hortense
L’Écriture en derniers lieux

Pour certains auteurs, l’impression de l’ouvrage relance l’écriture au lieu d’y mettre un terme. Cet ouvrage réexamine l’histoire littéraire et les Rougon-Macquart à la lumière des épreuves typographiques, où Zola révise littéralement le texte de chaque roman à la dernière minute.

Genre, sexualité, littérature
Segarra Marta
Genre, sexualité, littérature

Théories féministes et queers, psychanalyse, déconstruction, question décoloniale, politiques de la traduction, pédagogies féministes. Les essais ici réunis montrent comment, selon les mots de Anne Emmanuelle Berger, « ce que la littérature fait au genre, c'est défaire son ordre, attenter à son unité et sa souveraineté ».

Dangereuses traductions
Nabokov Vladimir
Dangereuses traductions

À partir de textes pour la plupart inédits en français, cet ouvrage présente la pensée et les pratiques de la traduction de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu’à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante.

L’Écopoétique
Marcandier Christine
L’Écopoétique

L’écopoétique est une réponse à la question de Sarah Kofman en 1983 : Comment s’en sortir ?
Cette discipline critique et narrative tente de dépasser l’apparence insoluble du dérèglement climatique. Que faire (le poïein du terme écopoétique) pour habiter autrement le monde qui est notre maison (le oikos du terme écopoétique) ? En quoi le récit peut-il être le poros (le stratagème) pour sortir de cette situation en apparence sans issue ?