Presses Universitaires de Vincennes

Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis

Partager

ajouter au panier

Collection Intempestives
Nombre de pages : 224
Langue : français
Paru le : 10/10/2008
EAN : 9782842922221
Deuxième édition
CLIL : 3147 Linguistique, Sciences du langage
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782842922221

L’Âge de la traduction

 Le séminaire d’Antoine Berman que nous publions ici est un commentaire de l’article de Walter Benjamin « La Tâche du traducteur », un travail sur la lettre, proche lui-même de l’acte de traduire.

Antoine Berman (1942-1991) dispensa pendant plusieurs années au Collège International de Philosophie un enseignement sur les problèmes de la traduction. Le séminaire que nous publions ici est un commentaire de l’article de Walter Benjamin « La Tâche du traducteur », un travail sur la lettre, proche lui-même ceux – philosophes, linguistes, littéraires – que préoccupe le rapport entrede l’acte de traduire. Il souligne la puissance théorique de ce texte, en analyse le détail et montre les conséquences de cette pensée pour toute pratique de la traduction. L’œuvre d’Antoine Berman est aujourd’hui l’une des références majeures pour tous les langues.

Auteur.ice.s : Berman Antoine

OUVERTURE

CAHIER I
La métaphysique du langage
Cinq caractéristiques de la pensée de benjamin
Benjamin traducteur
La tâche du traducteur : un prologue

LE COMMENTAIRE

CAHIER II

CAHIER III

CAHIER IV

CAHIER V

CAHIER VI

CAHIER VII

CAHIER VIII

CAHIER IX

CAHIER X

ajouter au panier

Collection Intempestives
Nombre de pages : 224
Langue : français
Paru le : 10/10/2008
EAN : 9782842922221
Deuxième édition
CLIL : 3147 Linguistique, Sciences du langage
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782842922221

Sur le même thème