Paris 8, Université des Créations

Partager

ajouter au panier

Collection Culture et Société
Nombre de pages : 288
Langue : français
Paru le : 10/09/1999
EAN : 9782842920616
Première édition
CLIL : 3435 LITTÉRATURE GÉNÉRALE
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782842920616

Moyshe Broderzon. Un écrivain yiddish d’avant-garde

Peu connu en France, Moyshe Broderzon fut un des pionniers de l’avant-garde dans la littérature yiddish en Europe orientale. Gilles Rozier le suit ici à Lodz, de 1918 à 1930, à travers le café-théâtre Ararat, la poésie ou la chanson. Il propose en même temps un choix de poèmes traduits pour la première fois en français.

La culture yiddish connaît entre les deux guerres un âge d’or sans précédent, dont l’épicentre se situe en Pologne, à Varsovie mais aussi à Lodz, et dont Moyshe Broderzon constitue une figure emblématique. Revenu à Lodz en 1919, après avoir passé à Moscou les années de guerre, Moyshe Broderson devient rapidement l’une des personnalités dominantes des cercles littéraires yiddish de la ville. Poète, créateur de la revue d’avant-garde « Yung-yidish » en 1919 avec le peintre Yankl Adler et le sculpteur Marek Shvarts, il souhaite participer à la renaissance artistique yiddish en proposant des oeuvres profondément ancrées dans la tradition juive, mais qui la questionnent et la renouvellent par une forme neuve. En témoignent les poèmes analysés et traduits ici. Mais c’est surtout par le théâtre que Moyshe Broderzon, de 1920 à 1939, fera œuvre originale dans l’invention d’une avant-garde artistique. Auteur de pièces, et surtout créateur du café-théâtre Ararat, il expérimente une rencontre entre les différents arts – peinture, musique, poésie, théâtre, danse, chanson populaire – dont le présent volume explore la créativité et montre la résonance au sein des avant-gardes en Europe.

Auteur·ices : Rozier Gilles

 

Introduction

Chapitre I – Naissance d’une métropole : Lodz 1820-1920

Chapitre II – Presse et vie culturelle yiddish à Lodz

Chapitre III – Moscou-Lodz et retour : naissance d’un poète, Moyshe Broderzon

Chapitre IV – Moyshe Broderzon et « Yung-yidish » à Lodz

Chapitre V – La poésie de Moyshe Broderzon, 1919-1921

Chapitre VI – Théâtre 1920-1921

Chapitre VII – Le spectacle vivant

Conclusion

Choix de poèmes
Bibliographie
Index

ajouter au panier

Collection Culture et Société
Nombre de pages : 288
Langue : français
Paru le : 10/09/1999
EAN : 9782842920616
Première édition
CLIL : 3435 LITTÉRATURE GÉNÉRALE
Illustration(s) : Non
Dimensions (Lxl) : 220×137 mm
Version papier
EAN : 9782842920616

Sur le même thème

L’Écriture en derniers lieux
Delair Hortense
L’Écriture en derniers lieux

Pour certains auteurs, l’impression de l’ouvrage relance l’écriture au lieu d’y mettre un terme. Cet ouvrage réexamine l’histoire littéraire et les Rougon-Macquart à la lumière des épreuves typographiques, où Zola révise littéralement le texte de chaque roman à la dernière minute.

Genre, sexualité, littérature
Segarra Marta
Genre, sexualité, littérature

Théories féministes et queers, psychanalyse, déconstruction, question décoloniale, politiques de la traduction, pédagogies féministes. Les essais ici réunis montrent comment, selon les mots de Anne Emmanuelle Berger, « ce que la littérature fait au genre, c'est défaire son ordre, attenter à son unité et sa souveraineté ».

Dangereuses traductions
Nabokov Vladimir
Dangereuses traductions

À partir de textes pour la plupart inédits en français, cet ouvrage présente la pensée et les pratiques de la traduction de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu’à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante.

L’Écopoétique
Marcandier Christine
L’Écopoétique

L’écopoétique est une réponse à la question de Sarah Kofman en 1983 : Comment s’en sortir ?
Cette discipline critique et narrative tente de dépasser l’apparence insoluble du dérèglement climatique. Que faire (le poïein du terme écopoétique) pour habiter autrement le monde qui est notre maison (le oikos du terme écopoétique) ? En quoi le récit peut-il être le poros (le stratagème) pour sortir de cette situation en apparence sans issue ?